“NO TERCEIRO DIA, UMA LUZ VINDA DOS CONFINS DO UNIVERSO, COMO UM METEORO, VAI DIRETO ATÉ O SEPULCRO, QUANDO UM ESTRONDO SACODE A TERRA, AFASTANDO A ENORME PEDRA QUE O SELAVA, E OS GUARDAS ROMANOS FICAM ATORDOADOS. A LUZ ENTÃO ENTRA NO CORPO INERTE DE JESUS, QUE EM SEGUIDA LEVANTA, TRANSPASSANDO OS PANOS DA MORTALHA COM SEU CORPO IMATERIAL FULGURANTE. RESSUSCITANDO DOS MORTOS COM UMA MATÉRIA INCORPÓREA DE INTENSA LUZ, CONHECIDA APENAS POR DEUS, DE UMA BELEZA INDESCRITÍVEL.”

quarta-feira, 2 de dezembro de 2020

O SIGNIFICADO DO VÉU DE VERÔNICA

 




O SIGNIFICADO DO VÉU DE VERÔNICA

No volume 10, na página 108, dos livros de Valtorta, em sua obra: O Evangelho como me foi revelado, está escrito: “Não está mais aquela que nós chamamos de Verônica, e que Jesus chamou de Nique, e com ela falta também a sua serva.”

A mística Valtorta via e ouvia as passagens bíblicas com riqueza de detalhes, fazendo-nos aguçar nossa curiosidade. Valtorta era italiana, e escreveu sua obra em sua língua natal, depois traduzida do italiano para diversas outras línguas, e para nós brasileiros em português. O som do nome Nique, é exatamente como está escrito, mas também poderia ser Nike, que tem a mesma fonética que ouviu de Jesus, configurando palavras homófanas, ou seja, escrita diferente com a pronuncia igual.

O nome grego Berenike, que na macedônia é Pherenike, é composto pelas palavras: phéro, que significa “trazer”, e nike, que quer dizer: “vitória”, que juntos significa: “portadora da vitória” ou “aquela que traz a vitória”.

O significado do nome Verônica em Latim é “imagem verdadeira”, resultante da junção dos termos “vera”, que significa “verdadeira”, e icona, que quer dizer “imagem”. E para adicionar ainda mais veracidade entre os nomes Verônica e Nique, as variantes em francês é Veronique, e Veronica ou Veronika em inglês.

Para que a mensagem da Igreja fosse universal historicamente, Deus se valeu dos elementos históricos que contextualizavam o nascimento da Igreja e que permitiriam a sua universalidade. Muito relevantes, neste sentido, foram a língua e a estrutura do império romano, a realidade humana mais universal da época. A língua desse império era o latim, que, a partir de Roma, se estendeu pelos territórios conquistados – territórios que abrangiam, inclusive, a Palestina dos tempos de Jesus.

E o latim é providencialmente, a língua apropriada: trata-se de uma língua precisa e propícia para o aprofundamento nas verdades teológicas e para não desvirtuar o sentido dos textos.

Em uma ruptura com o passado, o Papa Francisco decidiu que o latim não será a língua oficial em um encontro mundial de bispos no Vaticano. O movimento foi uma ruptura com o seu antecessor: o Papa Bento 16, que durante dois anos criou um novo departamento no Vaticano para promover o estudo e o uso do latim na Igreja Católica Romana, muito usada no Missal Tridentino. Missal que foi também proibido pelo Falso Papa atual.

Primordialmente os Evangelhos foram escritos em Grego, porque era na época a língua mais falada e escrita, conjuntamente com o Latim do Império Romano.

O Latim por ser a língua oficial da Igreja, que identificava os significados das palavras de maneira precisa, foi usada no Véu de Nique para elucidar aquela imagem milagrosa, chamando-a de Verônica, ou seja “imagem verdadeira”. Corroborando com a autenticidade e legitimidade do Véu Santo. Deus em sua imensa sabedoria, nos deixou este nome para não deixar dúvidas com relação a este grande milagre. Uma imagem não feita por mãos humanas, miraculosa, real, verdadeira, inquestionável.

O nome da mulher piedosa, que enxugou o rosto do Salvador durante a crucificação foi Nique. E seu Véu na língua latina sempre foi tido como a imagem verdadeira de Jesus Cristo.

A paz esteja em nossos corações.


Sem comentários:

Enviar um comentário