O SIGNIFICADO DO VÉU DE
VERÔNICA
No volume 10, na página 108, dos
livros de Valtorta, em sua obra: O Evangelho como me foi revelado, está
escrito: “Não está mais aquela que nós
chamamos de Verônica, e que Jesus chamou de Nique, e com ela falta também a sua
serva.”
A mística Valtorta via e ouvia as
passagens bíblicas com riqueza de detalhes, fazendo-nos aguçar nossa
curiosidade. Valtorta era italiana, e escreveu sua obra em sua língua natal,
depois traduzida do italiano para diversas outras línguas, e para nós brasileiros
em português. O som do nome Nique, é exatamente como está escrito, mas também
poderia ser Nike, que tem a mesma fonética que ouviu de Jesus, configurando
palavras homófanas, ou seja, escrita diferente com a pronuncia igual.
O nome grego Berenike, que na
macedônia é Pherenike, é composto pelas palavras: phéro, que significa “trazer”, e nike, que quer dizer: “vitória”, que juntos significa:
“portadora da vitória” ou “aquela que traz a vitória”.
O significado do nome Verônica em
Latim é “imagem verdadeira”, resultante da junção dos termos “vera”, que
significa “verdadeira”, e icona, que
quer dizer “imagem”. E para adicionar
ainda mais veracidade entre os nomes Verônica e Nique, as variantes em francês
é Veronique, e Veronica ou Veronika em inglês.
Para que a mensagem da Igreja fosse
universal historicamente, Deus se valeu dos elementos históricos que
contextualizavam o nascimento da Igreja e que permitiriam a sua universalidade.
Muito relevantes, neste sentido, foram a língua e a estrutura do império
romano, a realidade humana mais universal da época. A língua desse império era
o latim, que, a partir de Roma, se estendeu pelos territórios conquistados –
territórios que abrangiam, inclusive, a Palestina dos tempos de Jesus.
E o latim é providencialmente, a
língua apropriada: trata-se de uma língua precisa e propícia para o
aprofundamento nas verdades teológicas e para não desvirtuar o sentido dos
textos.
Em uma ruptura com o passado, o Papa
Francisco decidiu que o latim não será a língua oficial em um encontro mundial
de bispos no Vaticano. O movimento foi uma ruptura com o seu antecessor: o Papa
Bento 16, que durante dois anos criou um novo departamento no Vaticano para
promover o estudo e o uso do latim na Igreja Católica Romana, muito usada no
Missal Tridentino. Missal que foi também proibido pelo Falso Papa atual.
Primordialmente os Evangelhos foram
escritos em Grego, porque era na época a língua mais falada e escrita,
conjuntamente com o Latim do Império Romano.
O Latim por ser a língua oficial da
Igreja, que identificava os significados das palavras de maneira precisa, foi
usada no Véu de Nique para elucidar aquela imagem milagrosa, chamando-a de
Verônica, ou seja “imagem verdadeira”. Corroborando com a autenticidade e
legitimidade do Véu Santo. Deus em sua imensa sabedoria, nos deixou este nome
para não deixar dúvidas com relação a este grande milagre. Uma imagem não feita
por mãos humanas, miraculosa, real, verdadeira, inquestionável.
O nome da mulher piedosa, que enxugou
o rosto do Salvador durante a crucificação foi Nique. E seu Véu na língua
latina sempre foi tido como a imagem verdadeira de Jesus Cristo.
A paz esteja em nossos corações.
Sem comentários:
Enviar um comentário